A. D. E. N. U.

Asociación de Docentes y Educadores No Universitarios

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
INFORMACION EN : contacto@perceianadigital.com
Home Enseñanza del extranjero EL USO DEL CUENTO EN LA CLASE DE INGLÉS

EL USO DEL CUENTO EN LA CLASE DE INGLÉS

Imprimir

El empleo de la literatura en la clase de inglés ha supuesto un gran avance en la enseñanza de las lenguas extranjeras porque proporciona motivación, un contexto significativo y además estimula la imaginación.

Los cuentos son uno de los relatos más usados en la clase de inglés, a través de ellos se llevan a cabo numerosas actividades como:

·        Listening for the gist o lo que es lo mismo escuchar para encontrar el significado general del texto o la idea principal. Hay  que recordar a nuestros alumnos que no es necesario entender todas las palabras para captar el tema principal del relato.

·        La adquisición de nuevo vocabulario: todas las palabras aparecen perfectamente contextualizadas, por lo que es más sencillo deducir su significado. Además, si el nuevo vocabulario aparece junto con un soporte visual, no supondrá ningún tipo de obstáculo. Por lo que respecta a las estructuras gramaticales son presentadas como fórmulas, que el alumno no tiene por qué analizar sino que se irá familiarizando con ellas conforme se vallan utilizando reiteradamente.

·        El uso del cuento familiariza al niño con recursos estilísticos: metáforas, hipérboles, símiles, estilo indirecto, repetición, énfasis…

·        Promueve el intercambio comunicativo, el narrador interactúa con el receptor para  pedir opinión, hacer un pequeño resumen…

·        Si la historia es interesante y está contada de forma atractiva mantendrá la atención de los chavales desde el principio hasta el final.

 

En la enseñanza de lenguas extranjeras el uso del cuento ha sido siempre un recurso didáctico para niveles intermedios, sin embargo ahora se está empleando también en niveles principiantes. El relato de cuentos está estrechamente relacionado con las teorías del lingüista Stephen Krashen , el de Krashen es traducido en discursos simplificados, con abundantes repeticiones y clarificaciones. La comprensión del relato es facilitada mediante gestos o mímica.

El relato de los cuentos puede convertirse si se efectúa con convencimiento en uno de los inputs que mejor se retendrá, con el conocimiento lingüístico que ello supone.

Todo profesor con un nivel aceptable de inglés debería hacer uso de los relatos, no utilizando simplemente los que proporciona el libro de texto sino adaptándolos a su realidad y a la de sus alumnos, para que sientan el relato más cercano y de esta forma sus alumnos estén más motivados.

 Es una buena idea cambiar la disposición de la clase y sentarlos formando un círculo para que de esta forma se involucren más en el relato.

Bibliografía:

Krashen, S (1985) The Input Hypothesis (Harlow: Longman).

Krashen, S y Terrell T. (1983), The Natural Appoach (Oxford: Pergamon).

 

 

 

Miriam Santiago Morales

Profesora de Filología Inglesa