A. D. E. N. U.

Asociación de Docentes y Educadores No Universitarios

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
INFORMACION EN : contacto@perceianadigital.com
Home Enseñanza del extranjero EL INGLÉS JAMAIQUINO

EL INGLÉS JAMAIQUINO

Imprimir

Aparte del inglés británico y el inglés americano debemos explicar a nuestros alumnos que existen otros dialectos como el inglés jamaicano que se distingue del inglés y del americano por tener formas gramativales, léxicas y fonéticas distintivas. Este inglés, generalmente utiliza una ortografía británica aunque a veces también usa la ortografía americana.

Por lo que respecta al vocabulario, el inglés jamaiquino usa palabras prestada del  Creole jamaiquino, tales como "duppy" para "ghost"; "higgler" para "informal vendor"; y, por supuesto, palabras referentes a comidas locales - "ackee", "callaloo", "guinep", "bammy".

No sería erróneo el afirmar que la influencia americana debido a su proximidad, cada vez se hace más notable en su vocabulario, pero el léxico más antiguo tiene una procedencia británica, así los “bebes usan “nappies” y no “diapers”.

 

Si tenemos en cuenta la gramática, ocurre lo mismo, debido a las altas tasas de migración hacia los Estados Unidos, muchas estructuras gramaticales procedentes del inglés británico están dejando de ser usadas en pro de estructuras gramaticales americanas, por ejemplo el uso británico del “have got” está siendo sustituido por el americano “I don´t have”, y lo mismo ocurre con “you needn´t” que está siendo sustituido por “I don´t need to”.

Aunque si queremos observar los rasgos distintivos del inglés jamaicano sólo tenemos que escuchar a uno de sus máximos exponentes de la música reagge “Bob Marley”, de  esta forma nos daremos cuenta de las principales diferencias, no hay uso de la –s en la tercera persona del singular, tampoco utiliza el auxiliar “no woman , no cry”, en lugar de “woman doesn´t cry”, el pasado de los verbos no existe, en su lugar utiliza adverbios de tiempo “I go to buy yesterday” …Por razones de tipo histórico, el inglés que se habla en Jamaica (como el que se habla en Barbados, Bahamas y varios otros países del área del Caribe que han sido colonias británicas) guarda bastante semejanza con el inglés de Gran Bretaña.

Si estudiamos su pronunciación observamos que la diferencia más perceptible entre ambas modalidades de inglés reside en que en el inglés jamaicano la vocal débil /?/ se utiliza con mucha menos frecuencia que en inglés
británico. En lugar de /?/ se emplean a menudo otras vocales fuertes, system es pronunciada /'sist?m/ en inglés británico y /´sistim/en jamaiquino, y en general muchas de las palabras que tienen un sonido débil en inglés británico pasan a tener una vocal fuerte en este dialecto.
Por este motivo el ritmo propio del inglés británico que se caracteriza por la combinación de vocales débiles y fuertes se pierde.
                                       

Por esta causa, no se produce un contraste fuerte entre las sílabas acentuadas y las no acentuadas, y el habla jamaicana adquiere un tono uniforme.

 

El jamaiquino estándar existe junto con el creole jamaiquino. El creole se utiliza en situaciones informales - familias, música. En cambio, el estándar es el idioma en la educación, gobierno, media y comunicación formal. La mayoría de la escritura en Jamaica es en estándar. El creole jamaiquino tiene una ortografía estándar y solo es enseñado en algunas escuelas. Como resultado, la mayoría de los jamaiquinos puede escribir Inglés estándar solamente, teniendo problemas al descifrar el dialecto escrito del creole.

Bibliografía:

www.ompersonal.com

www.wikipedia.org/wiki/Inglés_jamaiquino

 

 

 

 

Miriam Santiago Morales

Profesora de Filología Inglesa