A finales del siglo XIX, un profesor francés de latín, Francois Gouin, se trasladó a Hamburg para aprender alemán, pero todos sus intentos de aprender el idioma fracasaron, por lo cual decidió regresar a casa. Allí descubrió que durante el año que él había estado en Alemania, su sobrina había hecho increíbles progresos en el aprendizaje de su lengua materna. Gouin pasó muchas horas observando a su sobrina y a otros niños, y llegó a la conclusión de que el aprendizaje de un idioma era el dominio de transformar las percepciones en conceptos: los niños utilizan la lengua para representar el mundo que les rodea. De esta forma Gouin estableció un método de enseñanza aprendizaje en el cual los alumnos aprendían el idioma de forma directa sin traducción y sin reglas ni explicaciones gramaticales, ellos memorizaban una serie de frases conectadas a la vida real.
En el siglo XX, el método naturalista que había empezado anteriormente encontró mayor credibilidad, junto con el método directo que se hizo famoso gracias a la figura de Charles Berlitz.
En el método directo es fundamental el uso de la comunicación oral, el uso espontáneo del idioma, está prohibida la traducción y apenas hay análisis de reglas gramaticales, por lo tanto se lleva a cabo un método inductivo. Las escuelas de Berlitz tenían mucho éxito con grupos pequeños pero no con clases numerosas, además era necesario que los profesores fuesen nativos con un gran bagaje cultural.
En 1930 la mayoría de estas escuelas, especialmente en E.E.U.U volvieron a “Grammar Tralation Method”, que enfatizaba las destrezas de la lectura en el idioma extranjero. Sin embrago el método directo siguió siendo usado en toda Europa, e incluso hoy el día hay escuelas Berlitz por todo el mundo gozando de gran fama.
Cuando la segunda guerra mundial estalló, el ejército estadounidense necesitaba que sus hombres aprendiesen los idiomas de los aliados y de los enemigos. El método de la armada enfatizaba las destrezas orales y de conversación, y descartaba la traducción.
El éxito de este método llamó la atención de las instituciones educacionales que rápidamente lo adaptaron y lo hicieron famoso, hoy el día se conoce como el “Audio-Lingual-Method”.
Por primera vez había un método con una base lingüística y psicológica, basado en la psicología del comportamiento, es decir en la formación de hábitos como modelo de enseñanza. El método incluía actividades repetitivas, muy controladas en el uso del vocabulario y de la pronunciación, y casi no había uso de la lengua materna. El uso del casete y del laboratorio de idioma era muy frecuente.
Por una otra parte tuvo éxito porque los estudiantes podían repetir extractos de conversación con una pronunciación muy aceptable, pero por otra, fracasó al intentar alcanzar un nivel elevado de comunicación.
A principio de los 60 el lingüista Noam Chomsky se opuso a la psicología del comportamiento, negando que nuestra mente fuese simplemente una piedra el blanco. Él consideraba que la mente humana contiene complejas estructuras lingüísticas, que son activadas en un ambiente apropiado. Todas la estructuras de la lengua radican en lo que él denomina Languaje Acquisition Devise, que diferencia al hombre de los animales porque es la única criatura con capacidad para adquirir un idioma. En el caso de que una persona esté aprendiendo un segundo idioma, el celebro tiene que borrar la estructura de la lengua materna e incorporar las nuevas estructuras lingüísticas del idioma objeto del estudio.
El modelo lingüista de Chomsky ha sido y todavía es criticado por muchos, pero lo cierto es que ha significado una gran contribución en el campo de la lingüística.
En los años 70 los lingüistas Halliday y Hymes criticaron el método de Chomsky porque pensaban que además de una competencia gramatical había también que introducir elementos socio culturales: El sistema lingüístico del aprendiz tiene que relacionar el significado de la gramática a contextos sociales y de comportamiento. Esta es la idea básica que Wilkins utilizo al construir el aprendizaje de un idioma basado el nociones y funciones, para adaptarlo depués en una clase. Las nociones son conceptos abstractos como el espacio, el tiempo y la cantidad. Sin embargo las funciones implican presentar una persona, aceptar una invitación, preguntar o pedir permiso etc.
Esto no puede ser considerado un método, porque no especifica cómo enseñar algo, pero fue presentado como unidades lingüísticas o técnicas que no necesariamente implicaban una comunicación real.
En la década de los 70 muchos métodos fueron desarrollados, como el aprendizaje de la lengua en comunidad “Community Language Learning”, la sugestión “Suggestopedia”, el método silencioso “The Silent Way”, el método de respuesta física “Total Physical Response “, y el método natural “The Natural Approach”.
En todos estos métodos el papel de profesor cambia, y pasa a ser un ayudante y una fuente de recursos que motiva y facilita la comunicación de los estudiantes empleando actividades atractivas y conectadas a los intereses de sus alumnos, presentando el nuevo idioma de una manera inductiva y facilitando en mayor medida el proceso de enseñanza aprendizaje. El alumno no adoptará nunca más una actitud pasiva en la clase, tendrá un papel activo, participando en el proceso de la comunicación.
Bibliografia.
Brown, D.H (2001) Teaching by Principles. USA: Addison Wesley Longman.
Coleman, Algernon (1929) The Teaching of Modern Foreign Languages in the United States. NY: Macmillan.
Gattegno, Caleb (1972) Teaching Foreign Languages in School: the Silent Way: Educational Solutions.
Miriam Santiago Morales
Profesora de Filología Inglesa



